SCPで英語を読もう:第三回 SCP-173(後編)

あい~  それじゃあ今日はSCP-173最終回、行ってみよー(CV.猫宮ひなた)

 

 

まずは原文

Personnel report sounds of scraping stone originating from within the container when no one is present inside. This is considered normal, and any change in this behaviour should be reported to the acting HMCL supervisor on duty.

The reddish brown substance on the floor is a combination of feces and blood. Origin of these materials is unknown. The enclosure must be cleaned on a bi-weekly basis.

 

いや~だいぶ進んだね。単語をチェックしてみよう。

 

scrap    擦る

within    の範囲内で

present   現在

consider      考察する

behaviour     行動

acting    代理

supervisor  管理者

duty     義務

reddish      赤みがかった

substance   物質

combination  混合物

feces       排泄物

enclosure     囲い

 

ちょっと難易度が上がってきたね。うおとかも辞書引きながら頑張るよ。

 

 

Personnel report sounds of scraping stone originating from within the container when no one is present inside.

コンテナ内に誰もいない時、コンテナ内部から石を擦る音が聞こえると報告されています。

 

原文では「職員が報告している」と能動だけど今回は「報告されている」と受動で訳してみました。どちらが良いのかわからないけれど、能動、受動を変えると滑らかに翻訳できることがあるので覚えておいてね。

報告されているのはsounds of scraping stone originating。分割して意味を確かめよう。

 

sounds       of scraping       stone originating

音      擦る     石起源の

 

originatingは動詞originate「~に源を発する、起源に持つ」の変化型。SCP-173記事では一番最初に出てきた名詞origin「起源」覚えてるよね。あそこから派生した単語だと想像できる。

withinは前回も出てきた「~の範囲内で」。この場合from within the containerで「コンテナの中から」。

presentは「現在の」という意味だけれどwhen no one is present insideは「誰も内部にいない時」。 「その時点(現時点)で人がいない」という具体性を与えるために使われています。説明わかりづらいよね...。むずかしい...。

 

 

This is considered normal, and any change in this behaviour should be reported to the acting HMCL supervisor on duty.

これは正常な状態と考えられており、あらゆる行動の変化はHMCL管理者代理に報告する必要があります。

 

 

Thisは先行する文を指していますね。つまりコンテナ内から音がする事。

considereが「考察する、考える」。受動のbe consideredで「~と考えられています」。

その後も受動表現が出てくるね。should be reported「報告されなくてはいけない」

dutyが「義務」だからon dutyで「義務として」って意味合いかな。

そんな感じで各部分を訳してからうまくまとまるよう繋げたのが上の訳文。勿論様々な訳し方があるから誰がやってもこうなるわけではないし、よりスマートな訳し方を見つけたら是非教えてね。

 

The reddish brown substance on the floor is a combination of feces and blood.

床に溜まっている赤茶色の物質は排泄物と血液の混合物です。

 

文の半分が主語と長ったらしくなってるけど文法はシンプルだね。

combinationは皆さんご存知コンビネーション。複数のものが混ざっている時に使うよ。化学用語の「化合物」としても用いる単語だけどね。

 

Origin of these materials is unknown.

これらの物質がどこから生じているかは不明です。

 

The enclosure must be cleaned on a bi-weekly basis.

コンテナ内部は隔週で清掃されます。

 

enclosureは「囲い」 この場合は収容コンテナの事だね。

biはラテン語の数詞bis2を起源に持つ接頭辞。

bicycle:自転車(二輪車

binocular:双眼鏡

などの単語でおなじみかな。

bassisは形容詞系が頻出単語のbasic「基本的な」。on ~basisは「~に基づいて」かな。

 

はい、お疲れ様でした!一歩ずつ進んできたのでもう一度全体を眺めてみよう。

 

 

 

SCP-173.jpg

SCP-173 in containment

Item #: SCP-173

Object Class: Euclid

Special Containment Procedures: Item SCP-173 is to be kept in a locked container at all times. When personnel must enter SCP-173's container, no fewer than 3 may enter at any time and the door is to be relocked behind them. At all times, two persons must maintain direct eye contact with SCP-173 until all personnel have vacated and relocked the container.

Description: Moved to Site-19 1993. Origin is as of yet unknown. It is constructed from concrete and rebar with traces of Krylon brand spray paint. SCP-173 is animate and extremely hostile. The object cannot move while within a direct line of sight. Line of sight must not be broken at any time with SCP-173. Personnel assigned to enter container are instructed to alert one another before blinking. Object is reported to attack by snapping the neck at the base of the skull, or by strangulation. In the event of an attack, personnel are to observe Class 4 hazardous object containment procedures.

Personnel report sounds of scraping stone originating from within the container when no one is present inside. This is considered normal, and any change in this behaviour should be reported to the acting HMCL supervisor on duty.

The reddish brown substance on the floor is a combination of feces and blood. Origin of these materials is unknown. The enclosure must be cleaned on a bi-weekly basis.

 

 

どうかな?最初に見たときは読めなかった場所も含めて、すっかり理解できるようになったよね。気持ちいい?気持ちいい?

 

一文ずつ翻訳していると木を見て森を見ない状況に陥りがちなので、全体のまとまりを確認することを忘れないよう気をつけよう!

 

 

次回予告

 

次回はSCP-871!

 Self-Replacing Cake  景気の良いケーキ

 

予習しておくもよし、解説を待つもよし。お楽しみに!